Quran Best Translation

Kuvakaappaus Application:
Quran Best Translation
Sovelluksen tietojen:
Versio: 5.3.11
Lähetyksen päivämäärä: 25 Apr 11
Kehittäjä:
Lupa: Vapaa
Suosio: 675
Koko: 379 Kb

Rating: 2.5/5 (Total Votes: 11)

Quran Best Translation - Tämä Englanti käännös Koraani on tunnetuin ja hyväksynyt kääntäminen muslimien kuuluvien koulun oikeuskäytännön ja laitoksen kansan perinnettä ja seurakunnan Indo-Pak niemimaalta A. Tietoa Käännös B. Translation Comparison - ------------------- A. Tietoa Käännös: Englanti teksti Käännös mukaan & quot; professori Shah Farid-ul-Haq & quot; Tämä Englanti versio Koraanin on käännös Kanz-ul-Eeman urdunkielinen versio Imam Ahl-e-Sunnat Maulana Shah Ahmed Raza Khan Brielly. Tämä on hyväksytty se, että paljasti arabian sanoja Koraanin ei voida tosiasiassa muuntaa muulla kielellä maailmassa. Kirjaimellinen käännös arabian Koraanin välittää sama merkitys ei ole aineena vaikeaa, mutta ei mahdotonta. Siksi käännös arabian Koraani muulla kielellä on yleensä selittävä käännös. Imam Ahl-e Sunnat Shah Ahmed Raza Khanin urdu käännös knowd kuin Kanz-ul-Eeman on selittävä käännös. Tämä selittävä käännös Urdu valmistui alussa 20th Century so 1910.Se on tunnetuin ja hyväksynyt urdu kääntäminen muslimien kuuluvien koulun oikeuskäytännön ja laitoksen kansan perinnettä ja seurakunnan Indo-Pak mantereella. Imam Ahmed Raza Khan, suuri juristi ja oppinut tutkija Islam syntyi 1858 klo Brielly (Intia) kuoli vuonna 1921. Häntä pidetään kaikkein oppinut ja aito viranomainen Koraanin, Sunnan ja oikeuskäytäntöä enemmistöllä muslims tämän mantereella. Hän oli suuri kirjailija ja kirjoitti noin tuhat (1000) pieniä ja suuria kirjoja jotka liittyvät eri osa islamia. Hän omisti koko elämänsä etenemiselle todellista uskoa ja perinteitä Pyhän Profeetan (Salallaho alaihi W'alihi sallam). Hänen tärkein teema elämä oli äärimmäinen ja omistettu rakkauden ALLAHIN ja hänen viimeinen Messenger Muhammad (Salallaho alaihi W'alihi sallam). Hän voisi kantaa mitään paitsi ilmauksia islamia vastaan, Jumalaa ja Hänen Messengers. Hän oli traditionist ja todellinen seuraaja oikeuskäytännön Imam-e-Azam Abu Hanifi (Radi ALLAHIA Unho). Hän oli suuri mystikko liikaa ja oli vankkumaton ystävä Sheikh Abdul Qadir Jilani (Radi ALLAHIA Unho) Bagdadin. Imam Ahmed Raza Khanin uskonnollisten teosten ole rinnakkain aikansa.Hänen kykynsä, kaukonäköisyyttä ja syvyys ajatuksen on tunnustettu Ulmas ja Muftis kaikkien neljän oppineet oikeustieteen paitsi tämän niemimaalla vaan Harmain Sharifain ja muut muslimimaailmassa. Hän sai tunnustustodistuksia nämä miehet oppeihin käydessään Harmain Sharifain suorittamiseksi Hajj (pyhiinvaellus) in begining 20. Centrue. Vaikka hän on kirjoittanut numerously, mutta hänen kaksi tunnetuimpia teoksia kääntäminen Koraanin urduksi ja Fatawa-e-Razavia kahdessatoista valtavia määriä ovat osoittautuneet hänen paremmuus, syvä ajattelu, kyky ja äärimmäinen rakkaus ALLAHIN Kaikkivaltiaan ja Profeetta Mohammad (Salallaho alaihi W'alihi sallam) yli koko ryhmälle Ulmas aikansa. Imam Ahl-e-Sunnat Shah Ahmed Raza Khan täytetty uusi henki ja innostusta Islam sydämissä muslimeja. Hän elvytettiin rakkautta ja hellyyttä viimeisen profeetan ja hänen opetuksiaan. Seeing hänen teoksia herätystä islamin, hän ansaitsee tulla kutsutuksi herätysliikkeen 20th Century. -------------------- B. Translation Vertailu: (KanzulEeman muiden kanssa) 01. suura 93 (Al-Doha), Aayat Number 7 1. Eikö Hän löytää vaeltava ja opastaa sinua? (An Englanti käännös julkaistaan ​​Beirut Dar-Al-Choura). 2.Hän löysi sinut ihmettelevät, ja hän antoi ohjausta. (Abdullah Yousuf Ali). 3. Ja löysi sinut hävisi matkalla ja ohjaavat sinua? (Mohammad Asad). 4. Ja Hän löysi sinut vaeltaa etsimään häntä ja ohjaavat sinua puoleensa. (Maulvi Sher Ali Qadiani). 5. Ja hän löysi sinut vaeltaa, joten hän ohjattu sinulle. (Abdul Majid Daryabadi). 6. Ja löysi sinut haparoiden, joten hän näytti tietä. (Maulana Mohammad Ali Lahori Qadiani). 7. Ja hän löysi te tietämättömiä islamilaisen lait niin Hän määrännyt tien islamilainen lakeja. (Maulana Ashraf Ali Thanvi), 8. Eikö Hän löytänyt sinua virhettä ja ohjaavat sinua? (Arberry). 9. Eikö Hän löytänyt sinua vaeltelu ja ohjaa sinua? (Pickthal). 10. Ja näin sinut tietämätön tavalla, niin näytettiin tasaista tietä. (Maulana Fateh Mohammad Jallendhri). & Quot; Hän löysi hukut Hänen Rakkaus siis väistyi Hänelle & quot; (Aalahazrat Imam Ahmed Raza Khan). Kääntäjät ovat kääntäneet sanan & quot; Dhal & quot; siten, että se vaikutti suoraan persoonallisuutta ja arvostus profeetta taas konsensus on, että profeetta on synnitön ennen ilmoittamista profeetta huppu ja julistuksen jälkeen.Sanat vaeltava haparoiden, ja omaksumaan eivät sovelias hänen ihmisarvonsa. Sana & quot; Dhal & quot; on monia merkityksiä sopivin merkitys on hyväksynyt Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan. -------------------- 02. suura 48 (Al-Fateh), Aayat Numero 2 Tässä jakeessa arabiankielistä sanaa & quot; Zanb & quot; on käännetty lähes kaikki kuuluisat kääntäjiä Urdu Englanti sin tai virheestä tai vikoja. Täten jae on käännetty yleensä & quot; niin että Allah saattaa anteeksi syntinne (tai virheitä tai syntejä) & quot ;. Kun taas perus usko muslimeja on, että profeetta on synnitön, ja virheetön. Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan kääntäneet jakeen & quot; niin että ALLAH voivat anteeksi syntejä oman muodostajia ja viimeksi mainittujen vuoksi teitä. & Quot; Tässä ennalta hiukkanen & quot; La & quot; antaa merkityksen & quot; selvitys & quot; mukaan eri kommentaattorit Koraanin erityisesti (Khazin ja Ruhul Bayan). -------------------- 03. suura 3 (Al-Imran), Aayat numero 142 1. Ennen ALLAHIA on tuntenut miehiä taisteli kovaa. (Koraani Dar-Al-Choura) Beirut. 2. Vaikka vielä Jumala tuntee ei niille, jotka todella pyrkivät. (Pickthal). 3. Ilman Jumalaa tietää kuka teistä ovat kamppailleet. (Arberry). 4.Vaikka vielä ALLAH ei tiedetä niitä, jotka ovat pyrkineet kovasti. (Abdul Majid Daryabadi). 5. Vaikka vielä ALLAHIN (avoimesti) ei ole nähnyt niitä keskuudessanne pyrkineet tällaisia ​​tilaisuudessa. (Maulana Ashraf Ali Thanvi). 6. Ja silti ALLAHIA ei tiedetä niitä joukossa olet taistella. (Maulana Mahmoodul Hassan), & quot; Ja silti ALLAHIA ole testannut warriours & quot; (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan) Nyt lukijat voivat itse nähdä ero kääntäminen tämän jakeen. Useimmat kääntäjiä kun käännöksessä on unohtanut muistaa, että Allah on tuntija pehmopaperiteollisuuden. Jumala varjelkoon! yleinen kääntäjät ovat antaneet käsitys, että Jumala ei tiedä mitään ennen sen esiintyminen. Jopa Qadiani kääntäjä on kääntänyt jae paremmin & quot; Vaikka ALLAHIA ei ole vielä erottaa ne teistä, jotka pyrkivät tiellä ALLAHIN & quot ;. (Maulvi Sher Ali). -------------------- 04. suura 2 (Al-Baqra), Aayat numero 173 1. Ja, jona anyother nimi on vedottu lisäksi että ALLAHIN. (Abdullah Yousuf Ali). 2. Ja jonka yli vedotaan nimeä muuta kuin ALLAHIA. (Abdul Majid Daryabadi). 3. Ja eläin, joka on varattu nimissä mitään muuta kuin Jumalaa.(Maulana Ashraf Ali Thanvi). & Quot; Ja eläin, joka on teurastettu kutsumalla nimen kuin ALLAHIA & quot ;. (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan). Nyt nähdä eron kääntämisen. Yleensä kääntäjät kääntäessään nämä sanat ovat välittyy sellainen merkitys, joka tekee kaikki laillista eläimet, joita kutsutaan jokin muu nimi, joka ALLAHIA lainvastainen. Joskus eläimiä kutsutaan muilla nimillä esimerkiksi jos joku pyytää minkä tahansa eläimen, kuten Aqiqa eläimen tai Valima eläin- tai uhrieläimen joskus ihmiset ostavat eläimiä Isal-e-Sawab (välittää palkkio hyvä teko niiden lähellä ja rakkaat) ja kutsuvat niitä Ghos-ul-Azam tai Chishti eläimiä, mutta ne teurastetaan Allahin nimessä vain. Sitten kaikki tällaiset eläimet tulisi laitonta. Ainoa sovelias kääntäminen on Ahmed Raza Khan, joka välittää varsinaisessa merkityksessä jae. Kaikki tällaiset laillista eläimet tulevat lainvastaista, jos ne teurastetaan muulla nimi ALLAHIA. -------------------- 05. suura 55 (Al-Rehman), Aayat Numero 33 1. O "Company of Jinn ja miesten jos olet voima, joka voi mennä ulos boundries taivaan ja maan (anna meidän nähdä) eivät mene, mutta et voi mennä ulos ilman voimaa. (Ashraf Ali Thanvi). 2.O 'heimon Jinn ja miehiä jos pystyt läpi rajojen taivaan ja maan, läpi niin et eivät saa kulkea paitsi viranomaisen. (Arberry) 3. Vastaavasti tämä jae on käännetty Abdullah Yousuf Ali ja Maulana Abdul Majid Daryabadi. & Quot; O "Company of Jinnin ja miesten, jos voit, että voi mennä ulos rajoja taivaan ja maan, niin älä mene. Mitä tahansa menee, hän on kuningaskunta. & Quot; (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan) islaminusko islamilainen kirja englanti mobiili muslimi razamahi

Samanlaisia ​​apps

odb-oct2012
odb-oct2012

21 Oct 12

Sufiaana
Sufiaana

29 Sep 12

Kissalar
Kissalar

23 Jan 12

Kommentit Quran Best Translation

Kommentteja ei löytynyt
Lisää kommentti
Ota kuvia!